|
TOP > スペイン語Q&A
Q1. 日常会話をマスターするには、どの位の期間が必要ですか?
かなり個人差があり一概には言えませんが、毎週2時間・約半年間勉強すれば、一通りの初級文法を習得でき、一人で旅行に必要な日常会話レベルには充分達する事が可能です。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q2. 会話力を向上させるにはどうしたら良いですか?
目を通して頭で考えるのではなく、言語を音響的に学びましょう。耳から音を何回も聴きそれを大声で真似し、できるだけ暗記する事を心がけて下さい。一つずつの単語で覚えるのではなく、一つながりの文章で覚えましょう。それと平行して、基礎文法を一通り理解しておく事が、より効果的に会話を向上させる助けになります。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q3. 会話は年齢に関係なく上達できるでしょうか?
年齢が高くなるにつれ記憶力が衰えるため、若い時から始める方が望ましく、上達も早いのは確かです。しかし、会話は毎日の積み重ね・繰返しが大切です。大人は語学を知識として学習する傾向が強く、文法力・読解力等は向上しますが、会話力はなかなか上達しません。間違えを気にせず、童心に返って大声で話しましょう。スペイン語の音を毎日聴き、大声で繰返し練習する習慣をつければ、きっと自然に進歩します。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q4. プライベートレッスンとグループレッスンは、どちらが良いですか?
どちらが良いとは一概に言えません。自分の勉強したい事や、会話力を短期間に向上させるにはプライベートレッスンが有効です。しかし、会話は他人に耳を傾ける事も大切ですし、仲間同士の対話の楽しさがあるという点では、グループレッスンの長所もあります。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q5. 自分の語学レベルは、どの程度ですか?
上級・中級・初級・入門どこに入るのか判断する事は、実際はかなり難しいのです。とりあえず、読解力・文法力・作文力・会話力と4つに分類する事にします。全ての分野に優れている人は少ないからです。各自それなりに得手な分野があり、会話力に優れていても、読解力・作文力が足らない人もおり、難しい西検に合格しても会話が苦手な人もいます。
海外に長年生活経験のある人は会話力は優れている人が多いのですが、逆に作文力・文法力に乏しく、日本国内のみの学習者は読解力・文法力が優れていますが、話す機会が少ないため、会話力が乏しくなりがちです。
自分が何に重点を置いて勉強したいかにより、それに合ったレベルと判断すべきです。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q6. どのような先生に習うのが良いですか?
「自分が好きになれる、尊敬できる先生」にめぐり会える事がベストです。語学の上達が目標ですから、熱心に教えてくれる先生でなければなりません。
大学教育を受け、教師資格を修得した講師が教えていますか?という質問をよく受けます。意図は分かりますが、肩書きで選択するのは正しくありません。教えるのが上手である事と、学歴・資格とは別なのです。
まったくスペイン語の分からない入門者でも、既に義務教育で基礎力のある英語と混同して、絶対ネイティブに習いたいと考えがちです。しかし、当初は日本語での補足説明が必要ですから、いきなりネイティブに習うより日本人講師の方が効果が上がります。また、特殊な資格試験対策でも同様です。
レベルが中級以上の方は、本来、ネイティブとのコミュニケーションが目標ですから、ネイティブに付いて発音・スピードに慣れる事が必要です。
また、異国文化の吸収、外国人的な物の見方・考え方も同時に身に付けて下さい。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q7. 中南米系の講師にスペイン語を習っても問題ありませんか?
全く問題ありません。人それぞれ話し方が異なるように、同じ国民でも男女・年齢・環境などにより、音の高低・話す速度・言い回しなどが異なります。本校では、アカデミア学会で正式なスペイン語と認定された、スペイン本国のカスティーリャ語に基づいた指導をしています。
細かい単語上の意味の違いや表現方法は、各国で違う場合はあっても日常コミュニケーション上は全く支障は生じませんし、それぞれの国の表現方法を多面的に学ぶ事も大切です。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q8. 海外留学は有意義ですか?
答えは、イエスです。特に、若い時に日本から離れて海外で生活体験をする事は、多くの外国人と接する事により異文化を吸収し、日本人と異なった彼等の物の考え方、行動の仕方を学ぶ良い体験になります。しかし、必ずしも語学そのものの学力が向上するとは限りません。外国へせっかく留学しながら、日本人グループの中にいつも交じって積極的に外国人と接したがらない人がいます。それでは日本で語学学校に通う方が効果的です。勇気を出して、彼等の世界に飛び込んで話して下さい。チャンスを生かさなければ、どこにいても同じです。語学は生き物です。話すのを怠ると置いてけぼりを食います。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q9. 留学を希望する人の為の奨学金制度はありますか?
*スペイン大使館で、スペイン政府給費留学生を募集しています。
<問い合わせ先> スペイン大使館 文化部 TEL:03-3583-8582
*メキシコ大使館で、メキシコ政府交換奨学金留学生を募集しています
<問い合わせ先> メキシコ大使館 文化部 TEL:03-3581-2150
*日本国際教育協会留学情報センター TEL:03-5454-5216
*ロータリー財団奨学金 TEL:03-3436-2750
-------------------------------------------------------------------------------------
Q10.海外留学の為に、何を準備すべきですか?
よく、外国へ行くだけで自然に語学が上達すると考える人がいますが、それは大いに間違っています。確かに、外国に長年生活すれば音が常に聞こえてきますから、年月が経てば何となく相手が言おうとしている事を想像し、理解できるようになるかもしれません。しかし、大人になってから外国語を学ぶ我々は、なかなか話せるようにはなりません。ぜひ、語学の基本的文法力をできる限り日本で学習しておいて下さい。その上で外国で会話力を向上させて欲しいのです。海外では初めての体験が多く、緊張しがちです。少しでも語学力があれば、精神的にゆとりができます。
我々日本人は自分の国についての知識が欠けていて、いざ質問されるとうまく説明できません。日本の伝統文化、経済、政治、歴史、地理についての知識を学習しておく事も大切です。また、相手国に関する知識も調べておきましょう。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q11.西検受験は意義がありますか?
語学学習者にとって、一つの目標とするのにはおすすめします。特に、日本の社会では、資格取得者は就職面でもプラスにもなり、客観的に語学力を評価してもらう手段にもなります。
ただ、西検、通訳ガイドは一次の筆記試験に重点が置かれており、日本の受験問題に似ています。実用的な面よりも、単に単語力による知識面の評価に偏っています。傾向と対策をしっかり研究し受験勉強に励めば、案外4級程度の合格は簡単です。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q12.西検・ガイド試験合格対策は?
西検4級くらいまでは読解力・作文力が中心で、初級文法を一通り終了し、簡単な日常会話ができれば合格することが可能です。しかし、3級はかなり難題が多く、2級以上ガイド対策レベルでは単語力が合否を決めます。日本人は、文法力・読解力は一般的に優れており、和訳・文法ではそれ程差はつきませんが、西訳のでき具合が合否を決めますので、和訳よりも西訳を中心に勉強する事をおすすめします。当センターでは、独自に問題集を作成しております。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q13.西検・ガイド試験の為に役立つ参考書は?
a. El PAIS J.楽しいスペイン語 (日本スペイン語協会)
b. Internasional Press k.西語カタカナ語小辞典 (日本スペイン語協会)
c. PHP
d. Reader's Digest
e. Vistas de Japon
f. El Japon de Hoy,
g. ガイド試験8カ国語年度別問題集 (法学書院)
h. 西検問題集 (日本スペイン語協会)
i. 分類式スペイン語常用単語集 (白水社)
-------------------------------------------------------------------------------------
Q14.スペイン語の資格試験は、どのようなものがありますか?
a. スペイン語技能検定 (文部省認定)
年2回/1級〜6級まであります。
<問い合わせ先> 日本スペイン語協会 TEL:03-3353-0428
b. 通訳案内業試験 (国家試験)
年1回/西検1〜2級レベルです。
<問い合わせ先> 国際観光振興会 TEL:03-3216-1877
c. DELE (スペイン大使館文化部認定)
A1(入門)・A2(初級)・B1(中級)・B2(中上級)・C1(上級)・C2(最上級)
<問い合わせ先> セルバンテス文化センター TEL:03-5210-1706
-------------------------------------------------------------------------------------
Q15.会話に日本語訳は必要か?
とにかく訳して、据わりの良い日本語に置き換えないと気が済まない人がいますが、
日本語を通してスペイン語を理解しようとする事は、特に会話力を伸ばしたい人にはあまり意味がありません。「聞いて理解する」のと「訳して理解する」のとを区別する必要があります。単語単位で日本語訳をするのではなく、文の内容を全体で理解する事が大切です。
同時通訳をしている人が、bとv、rとlが聞き分けられなくとも、文の前後関係からほぼ100%理解できるのは、翻訳作業とスペイン語を理解するのとは別だからです。
例え、適切な日本語訳が不可能でも、こういう状況ではこういう風に言うと覚えればいいのです。でも、翻訳家を目指す方はその内容に関する文件を熟読して、専門的な言い回しを学習し、日本語らしい言葉の訳をして下さい。
日本語を介せずにスペイン語が理解できるなら、本当はその方が素晴しいのではないでしょうか。日本語と外国語は言語構造が異なり、必ずしも一対一の関係できちんと対応していませんから、辞書を引いて何となく意味が判ればそれで良い場合もあります。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q16.スペインのスペイン語と中南米のスペイン語の違いは?
発音・文法体系・単語など多少の違いはありますが、意思の疎通に事欠くほど大きな差はありません。
発音では、中南米はアンダルシア方言と同様、〔θ〕のかわりに〔s〕が用いられ、音節末のsが弱い。また、yeismoという現象もあり、llをヤ行音で発音する。(ペルー、ボリビヤを除く)地域によって、ジャ行、またはシャ行に聞こえる。スペインの中でも方言があり、アンダルシア方言としては、chをシャ行音のように発音し、音節末s,
dが弱まる。za, ce, ci, zo, zuを〔θ〕でなく、〔s〕で発音する(これをseseoといいます)などの違いがあります。
一般にスペイン人の話し方に比べ、中南米のスペイン語はゆったり聞こえます。
文法では、中南米は二人称複数形、vosotrosの代名詞・動詞が使われません。アルゼンチン・ウルグアイ・中米などでは、vosという二人称を多用します。スペインでは「彼を」表わすのに「彼に」と同形のleを用います。これをleismoと言います。中南米では「彼を」はloで示します。ただしエクアドル・パラグアイなどではleismoが認められます。中南米では現在完了形はほとんど使われず、瞬時過去で代用します。
単語では、スペインはcamionといえばトラックの事ですが、メキシコではバスを表わします。「郵便切手」はスペインではselloと言いますが、中南米のある国ではtimbre、またある国ではestampillaと言います。両地域で異なる主な単語を参考までに記載します。
|
スペイン |
中南米 |
| 自動車 |
coche |
carro |
| ジャガイモ |
patata |
papa |
| 上着 |
chaqueta |
saco |
| 切符 |
billete |
boleto |
| 美しい |
bonito |
lindo |
| トイレ |
servicio |
bano |
| ジュース |
zumo |
jugo |
| エレベーター |
ascensor |
elevador |
-------------------------------------------------------------------------------------
Q17.Me llamo Ebisu Taro.
メヤーモ・エビスが正しいか、メジャーモ・エビスが正しいか?
両方正解です。スペイン語圏の人達は、「ヤ」と「ジャ」と「リャ」の聞き分けがはっきりとできません。彼等が逆に日本語を習う時に「山」ヤマと「邪魔」ジャマの区別ができないのです。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q18.スペイン語の辞書は何を使えば良いですか?
1. 新スペイン語辞典 (研究社) ¥4,860
・豊富な挿絵と例文
・使用頻度のより単語を星印で4段階に分類
・太文字導入、見やすく引きやすい
・巻末に日本語索引、和西単語集あり
2. 西和中辞典 (小学館) ¥6,120
・発音記号付 6万7000語 / 例文 6000語
・生きたスペイン語ができる豊富な用例
・スペインはもとより、中南米・アメリカなど全スペイン語圏を包括
・ラテン‐アメリカ18カ国の語意1万5000語、42項目の専門用語を網羅
・分厚い為、持ち運びに不便、自宅学習向き
3. プログレッシブ スペイン語辞典 (小学館) ¥3,500
・初心者の学習に必要十分な2万5000語
・重要語の主要文字は太文字で示す
・実際に役立つ状況別日常会話収録
・巻末に和西語意集収録、文法用語解説
4. スペイン語ミニ辞典 (白水社) ¥2,800
・日常使われる基本1万5000語収録
・初心者には簡潔で引きやすい
・和西5000語の例文、ジャンル毎にまとめた絵入り図解集
・巻末に便利な和西辞書あり
・コンパクトで持ち運びに便利
5. 現代スペイン語辞典 (白水社) ¥4,000
・多くの例文用法の解説が詳しい
・大学で主に使われている
・巻末の文法概要、特に冠詞の用法を詳しく説明
・最近全面改訂し、最新情報をまとめている
・文法も詳しく説明
6. パスポート初級スペイン語辞典 (白水社) ¥2,800
・よく使われる単語8800語
・重要語は赤字印刷
・イラスト単語集、文法概説
7. 和西辞典 (白水社) ¥4,500
・豊富な例文、3万2500の見出し語
・年表、手紙の書き方、世界の名作辞典付録付
・ひらがな表記の見出し語の為、見やすく、和西辞典としては是非おすすめ
8. クラウン西和辞典 (三省堂) ¥4,700
・最新辞典 見出し語5万2000語
・重要語は3ランク表示
・成句、用例7万2000語
・スペイン語類語辞典としても使用可
9. クラウン和西辞典 (三省堂) ¥4,700
・最新辞典 生きたスペイン語情報を満載
・見出し3万
・IT関連、医学用語豊富
-------------------------------------------------------------------------------------
Q19.日本で聴けるスペイン語放送、スペイン語新聞はありますか?
a) NHKラジオ講座
(入門)月〜木曜日 (中級)金・土曜日
毎朝 8:00〜8:20 / (再放送)同日 13:40〜14:00
b) NHKテレビ講座
(初級)水曜日 6:40〜7:10 / (再放送)日曜日 0:25〜0:55
c) TVEニュース
NHK衛星第一TV 6:00〜6:30、9:00〜9:30 日曜除く毎日
d) Radio Exterior de Espana : Servicio Mundial
日本時間 19:00〜21:00 9620キロヘルツ
e) IPC(インターナショナルプレス)スペイン語新聞 TEL:03-3471-6989
毎週水曜日発行 JR主要駅キオスクで発売
-------------------------------------------------------------------------------------
Q20.スペイン語に関する雑誌や参考書はどこで手に入りますか?
| 1) アトレ恵比寿 5F 有隣堂 |
TEL:03-5475-8384 |
| 2) 旭屋書店 (渋谷) |
TEL:03-3476-3971 |
| 3) 丸善 (日本橋) |
TEL:03-3272-7211 |
| 4) 八重洲ブックセンター |
TEL:03-3281-1811 |
| 5) 大盛堂 (渋谷) |
TEL:03-3463-0511 |
| 6) 紀の国屋書店 (新宿東口) |
TEL:03-3354-0131 |
| 7) 紀の国屋書店 (新宿南口) |
TEL:03-5361-3301 |
| 8) 三省堂本店 (神田) |
TEL:03-3233-3312 |
| 9) イエナ (銀座) |
洋書専門店
TEL:03-3571-2980 |
| 10) インタースペイン書店 (渋谷) |
スペイン語書籍専門店
TEL:03-5784-3223
|
| 11) イタリア書房 (神田) |
ラテン系洋書専門
TEL:03-3262-1656
|
-------------------------------------------------------------------------------------
Q21.東京にあるおすすめのスペインレストランは?
| サバド サバデテ (白金台) |
TEL:03-3445-9353 |
| カサデ フジモリ (目黒店) |
TEL:03-5420-5328 |
| 青山タベルナ |
TEL:03-3423-4121 |
| プエブロ青山 |
TEL:03-3498-3627 |
| びいどろ (渋谷) |
TEL:03-3463-4774 |
| びいどろ (銀座) |
TEL:03-3573-3865 |
| ロス・プラトス (赤坂) |
TEL:03-3505-5225 |
| ボテコン (六本木) |
TEL:03-3404-3430 |
| エスパーニャ (南新宿) |
TEL:03-3379-1159 |
| パティオ フラメンコ (渋谷) |
TEL:03-3496-2753 |
| ロス・レイエスマゴス (参宮橋) |
TEL:03-3469-8231 |
| エル・フラメンコ (新宿) |
TEL:03-3356-3816 |
-------------------------------------------------------------------------------------
Q22.スペイン・中南米に関する留学・旅行・格安航空券についての情報は?
1) スペイン政府観光局(地下鉄神谷町) TEL:03-3432-6141
各地域の観光名所、ホテル、語学学校、パラドール、
鉄道時刻表等のパンフレット
2) スペイン大使館文化部(地下鉄神谷町) TEL:03-3583-8582
大学、語学学校等のパンフレット、留学ビサ取得手続き
3) メキシコ大使館(地下鉄赤坂見附) TEL:03-3581-1131
4) スペインツアーセンター(京橋) TEL:03-3281-2441
留学、格安航空券相談 担当:青木、松本、日野
5) グルーポタカ航空 日本事務所 TEL:03-3796-2031
北米からの中南米旅行に便利な航空会社
6) 財団法人 日本スペイン協会 TEL:03-3353-0428
7) 中南米ツーリスト(芝) TEL:03-5232-1177
格安航空券
8) アクロス・トラベラーズ(西新宿) TEL:03-3340-6744
格安航空券
9) イスパニアセンター(上智大学内) TEL:03-3238-3533
スペインに関する資料閲覧
10) イベロ・アメリカ研究所(上智大学内) TEL:03-3238-3530
中南米諸国に関する資料3万冊
-------------------------------------------------------------------------------------
Q23.スペイン語は世界でどれくらい使われていますか?
スペイン本国・中南米・中央アフリカ・フィリピンの一部、20カ国、1200万平方キロ以上の広大地域で、 総人口3億5000万、世界人口の7%強に使われている、英語17億強に次ぐ、世界第二の国際語です。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q24.学習の目的は主に何ですか?
最近は多様化しています。主な目的としては、旅行に興味があり、スペイン語を習いたいという人が多いです。また、趣味(フラメンコ、ラテンミュージック)、教養、資格取得、仕事の為と続きますが、重複も目立ちます。その他、留学、大学の補習、昔習った語学力の維持、ボランティア活動、老化防止などです。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q25.スペイン語を学習して、どんな仕事が可能ですか?
日本では最近学習者が増加していますが、英語に比べると仕事量、使用範囲はかなり限られます。一般翻訳業、同時通訳、会議通訳、観光ガイド、旅行添乗員、スペイン語講師、旅行会社・商社のスペイン中南米部門、スペイン・中南米諸国大使館、観光局、地方自治体の在日スペイン語圏の人々へのインフォメーションサービス関係、航空会社(イベリアのスチュワーデス)などです。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q26.通学者の年齢は?職業は?
当センターでは、10代から60代まで幅広く、10年前までは一部の専門学部の学生や、特別なスペイン語関係に従事する人達が主でした。しかし、バルセロナオリンピックを境にして、最近の海外旅行ブームにより、学生、一般会社員はもとより、主婦、自由業、公務員など多様化しており、旅行、フラメンコ、サッカーに関心を持つ若い人達が趣味の一つとして、気楽に接する傾向があります。
-------------------------------------------------------------------------------------
Q27.スペイン・中南米への一人旅の為の、おすすめ旅行会話集はありますか?
自己宣伝になりなすが、私がコンパクトにまとめた旅行会話集をおすすめします。
『一人で行く旅。スペイン語の国会話集』 (株)ゼンリン 定価¥1,000
恵比寿スペイン語センター所長 岡本佳治 著
*当センター受付にて10%引にてご購入いただけます。
-------------------------------------------------------------------------------------

|